literatur, literature
literatur, literature



Friday Apr 14, 2023
Friday Apr 14, 2023
🎓 Christoph Burgmer im Gespräch mit Fuad Rifka (1930-2011). Was bedeutet Gedichte zu schreiben in unserer Zeit? In einer Zeit, in der in vielen arabischen Ländern Despotie und Krieg herrscht. Fuad Rifka war der bedeutenste Übersetzer deutscher Lyrik ins Arabische. Er wurde 1930 im syrischen Kafroun geboren. Fuad Rifka gehört neben Adonis und Mahmoud Darwish zu den Erneuerern der arabischen Lyrik./ Christoph Burgmer in conversation with Fuad Rifka (1930-2011). What does it mean to write poetry in our time? At a time when despotism and war reign in many Arab countries. Fuad Rifka was the most important translator of German poetry into Arabic. He was born in 1930 in Kafroun, Syria. Alongside Adonis and Mahmoud Darwish, Fuad Rifka is one of the innovators of Arabic poetry./ كريستوف بورغمر في حوار مع فؤاد رفقة (1930- 2001 ). ماذا يعني كتابة الشعر في عصرنا الحالي؟ في زمن يسود فيه الاستبداد والحرب في العديد من البلدان العربية. كان فؤاد رفقة أهم مترجم للشعر الألماني إلى اللغة العربية. ولد في عام 1930 في كفرون بسوريا. إلى جانب أدونيس ومحمود درويش، يعد فؤاد رفقة أحد المجددين في الشعر العربي.
📚 Veröffentlichungen u.a. / publications a.o.:
- Lyrikline: Gedichte zum Hören. Von ihm selbst gelesen.- Bücher von Fuad Rifka u.a.: Fuad Rifka: Die Reihe der Tage ein einziger Tag. Schiler Verlag.; "Gedichte eines Indianers."; "Das Tal der Rituale."
👍 audio archiv is self-financed. All podcasts are free of charge. If you like the podcast, leave us your comment 🪶 and give us your like 🫶. Or make a donation:Become a patron... or buy us a fresh ➙ coffee ☕. Thank you for your support 🌏🦋🙏
Every Friday a new interview. Follow us & Subsribe. Never miss an episode.



Friday Apr 28, 2023
Fuad Rifka: ”Wahrheit - Poems for the truth - قصائد من أجل الحقيقة ”
Friday Apr 28, 2023
Friday Apr 28, 2023
🎓 Christoph Burgmer im Gespräch mit Fuad Rifka (1930-2011). Was bedeutet Gedichte zu schreiben in unserer Zeit? In einer Zeit, in der in vielen arabischen Ländern Despotie und Krieg herrscht. Fuad Rifka war der bedeutenste Übersetzer deutscher Lyrik ins Arabische. Er wurde 1930 im syrischen Kafroun geboren. Fuad Rifka gehört neben Adonis und Mahmoud Darwish zu den Erneuerern der arabischen Lyrik./ Christoph Burgmer in conversation with Fuad Rifka (1930-2011). What does it mean to write poetry in our time? At a time when despotism and war reign in many Arab countries. Fuad Rifka was the most important translator of German poetry into Arabic. He was born in 1930 in Kafroun, Syria. Alongside Adonis and Mahmoud Darwish, Fuad Rifka is one of the innovators of Arabic poetry./ كريستوف بورغمر في حوار مع فؤاد رفقة (1930- 2001 ). ماذا يعني كتابة الشعر في عصرنا الحالي؟ في زمن يسود فيه الاستبداد والحرب في العديد من البلدان العربية. كان فؤاد رفقة أهم مترجم للشعر الألماني إلى اللغة العربية. ولد في عام 1930 في كفرون بسوريا. إلى جانب أدونيس ومحمود درويش، يعد فؤاد رفقة أحد المجددين في الشعر العربي.
📚 Veröffentlichungen u.a. / publications a.o.:- Lyrikline: Gedichte zum Hören. Von ihm selbst gelesen.- Bücher von Fuad Rifka u.a.: Fuad Rifka: Die Reihe der Tage ein einziger Tag. Schiler Verlag.; "Gedichte eines Indianers."; "Das Tal der Rituale."
👍 audio archiv is self-financed. All podcasts are free of charge. If you like the podcast, leave us your comment 🪶 and give us your like 🫶. Or make a donation:Become a patron... or buy us a fresh ➙ coffee ☕. Thank you for your support 🌏🦋🙏
Every Friday a new interview. Follow us & Subsribe. Never miss an episode.



Friday May 05, 2023
Friday May 05, 2023
🎓 Christoph Burgmer im Gespräch mit Hanna Krall. Hanna Krall ist eine polnische Journalistin und Schriftstellerin. Sie wurde 1935 geboren und überlebte als Kind in einem Versteck das Warschauer Ghetto. Ihre auf Tatsachen beruhenden Geschichten handeln unter anderem von Kindern, deren jüdische Eltern von den Nationalsozialisten ermordet wurden und die zum Schutz vor den Häschern von polnischen Familien adoptiert wurden. Erst kurz vor dem Tod der Adoptiveltern gestehen diese ihnen ihre tatsächliche Herkunft. Hanna Kralls Bücher sind in 17 Sprachen übersetzt. Das Interview wurde 1995 in ihrer Datsche in der Nähe von Warschau aufgenommen.
🎓 Christoph Burgmer in conversation with Hanna Krall. Hanna Krall is a Polish journalist and writer. She was born in 1935 and survived the Warsaw ghetto as a child in hiding. Her fact-based stories are about children whose Jewish parents were murdered by the Nazis and who were adopted by Polish families to protect them from their persecutors. The adoptive parents only confess their true origins shortly before their death. Hanna Krall's books have been translated into 17 languages. The interview was recorded in 1995 in her dacha near Warsaw.
🎓 Christoph Burgmer w rozmowie z Hanną Krall. Hanna Krall jest polską dziennikarką i pisarką. Urodziła się w 1935 roku i jako dziecko przeżyła w ukryciu warszawskie getto. Jej oparte na faktach historie opowiadają o dzieciach, których żydowscy rodzice zostali zamordowani przez nazistów i które zostały adoptowane przez polskie rodziny, aby chronić je przed prześladowcami. Przybrani rodzice dopiero na krótko przed śmiercią wyznają swoje prawdziwe pochodzenie. Książki Hanny Krall zostały przetłumaczone na 17 języków. Wywiad został nagrany w 1995 roku w jej daczy pod Warszawą.enzvergewisserung
📚 Bücher von Hanna Krall, z.T. als ebook, im Verlag Neue Kritik, Frankfurt a.M.
👍 audio archiv is self-financed. All podcasts are free of charge. If you like the podcast, leave us your comment 🪶 and give us your like 🫶. Or make a donation:Become a patron... or buy us a fresh ➙ coffee ☕. Thank you for your support 🌏🦋🙏
Every Friday a new interview. Follow us & Subsribe. Never miss an episode.



Friday May 26, 2023
Friday May 26, 2023
🎓 Christoph Burgmer im Gespräch mit Harald Gerlach (1940-2001). Harald Gerlach war ein deutscher Lyriker und Schriftsteller. Seine Familie stammte aus Oberschlesien. Nach der Befreiung vom Nationalsozialismus wuchs er in Südtüringen auf und lebte nach dem Ende der DDR in Leimen bei Heidelberg. Harald Gerlach leuchtet im Gespräch deutsch-deutsche Befindlichkeiten aus, wie sie bis in die Gegenwart noch populistisch instrumentalisiert werden./🎓 Christoph Burgmer in conversation with the poet and novelist Harald Gerlach (1940-2001). Harald Gerlach was a German poet and writer. His family came from Upper Silesia. After the liberation from National Socialism, he grew up in southern Thuringia and lived in Leimen near Heidelberg after the end of the GDR. In conversation, Harald Gerlach sheds light on German-German sensitivities and how they are still being instrumentalised for populist purposes to this day.
📚 Veröffentlichungen u.a. / publications a.o.:Harald Gerlach: "Windstimmen."Harald Gerlach: "Folgen der Lust. Neue Spiele."
👍 audio archiv is self-financed. All podcasts are free of charge. If you like the podcast, leave us your comment 🪶 and give us your like 🫶. Or make a donation:Become a patron... or buy us a fresh ➙ coffee ☕. Thank you for your support 🌏🦋🙏
Every Friday a new interview. Follow us & Subsribe. Never miss an episode.



Friday Aug 04, 2023
Friday Aug 04, 2023
🎓 Christoph Burgmer im Gespräch mit dem Ägypter Moustafa Maher.. Moustafa Maher war über Jahrzehnte der bedeutenste Übersetzer deutscher Literatur ins Arabische. Die deutsche Literatur hat in arabischen Ländern eine geringe Präsenz. Das, so meint Maher im Interview, liegt vor allem an den komplizierten Strukturen deutscher Literaturvermittlung. Während die englische und französische Literatur die ersten Ränge einnimmt, wird die Übersetzung und Verbreitung deutscher Literatur durch bürokratische und finanzielle Einschränkungen behindert.
/🎓 Christoph Burgmer in conversation with the Egyptian Moustafa Maher. Moustafa Maher was the most important translator of German literature into Arabic for decades. German literature has a low profile in Arab countries. According to Maher in the interview, this is mainly due to the complicated structures of German literature mediation. While English and French literature occupy the top ranks, the translation and dissemination of German literature is hampered by bureaucratic and financial restrictions. The interview with Maher, who died in 2021, was conducted in Cairo, Egypt.
/🎓 كريستوف بورغمر في حوار مع المصري مصطفى ماهر. كان مصطفى ماهر أهم مترجم للأدب الألماني إلى اللغة العربية لعقود من الزمن. لا يحظى الأدب الألماني باهتمام كبير في البلدان العربية. ووفقًا لما ذكره ماهر في المقابلة، فإن هذا يرجع بشكل أساسي إلى الهياكل المعقدة لوساطة الأدب الألماني. ففي الوقت الذي يحتل فيه الأدب الإنجليزي والفرنسي المراتب الأولى، فإن ترجمة الأدب الألماني ونشره تعيقه القيود البيروقراطية والمالية. أجريت المقابلة مع ماهر، الذي توفي عام 2021، في القاهرة، مصر
👍 audio archiv is self-financed. All podcasts are free of charge. If you like the podcast, leave us your comment 🪶 and give us your like 🫶. Or make a donation:Become a patron... or buy us a fresh ➙ coffee ☕. Thank you for your support 🌏🦋🙏
Every Friday a new interview. Follow us & Subsribe. Never miss an episode.



Friday Aug 25, 2023
Friday Aug 25, 2023
🎓 Christoph Burgmer im Gespräch mit Yasar Kemal (1923-2015). Der kurdisch-türkische Schriftsteller Yasar Kemal war einer der produktivsten und erfolgreichsten kurdisch-türkischen Autoren weltweit. Allein sein Debutroman "Mehmed der Falke" ist in über 40 Sprachen übersetzt. Als Sozialist setzte er sich immer für die Menschenrechte ein. Das Gespräch dreht sich um die Bedeutung des Gefängnisses für türkische Schriftsteller und um die Freiheit der Literatur in der Türkei.
/🎓 Christoph Burgmer Yaşar Kemal (1923-2015) ile söyleşiyor. Kürt-Türk yazar Yaşar Kemal, dünyanın en üretken ve başarılı Kürt-Türk yazarlarından biriydi. İlk romanı “Şahin Mehmed” tek başına 40'tan fazla dile çevrildi. Bir sosyalist olarak her zaman insan haklarını savundu. Tartışma, cezaevinin Türk yazarlar için önemi ve Türkiye'de edebiyat özgürlüğü üzerine odaklanıyor.
/🎓 Christoph Burgmer in conversation with Yasar Kemal (1923-2015). The Kurdish-Turkish writer Yasar Kemal was one of the most productive and successful Kurdish-Turkish authors in the world. His debut novel ‘Mehmed the Falcon’ alone has been translated into over 40 languages. As a socialist, he always stood up for human rights. The discussion centres on the significance of prison for Turkish writers and the freedom of literature in Turkey.
📚 Veröffentlichungen u.a. / Diğerleri arasında yayınlar:
- Yasar Kemal im Unionsverlag (hier sind immer noch zahlreiche Bücher in deutscher Sprache zu finden) sowie auch weitere Dokumente, unter anderem die Laudatio von Grünther Grass zur Verleihung des Friedenspreises an Yasar Kemal.
- Yaşar Kemal'i Unionsverlag'da (halen Almanca çok sayıda kitap bulabilirsiniz) ve Grünther Grass'ın Barış Ödülü'nün Yaşar Kemal'e verilmesi üzerine yaptığı övgü dolu konuşma da dahil olmak üzere diğer belgelerde bulabilirsiniz.
👍 audio archiv is self-financed. All podcasts are free of charge. If you like the podcast, leave us your comment 🪶 and give us your like 🫶. Or make a donation:Become a patron... or buy us a fresh ➙ coffee ☕. Thank you for your support 🌏🦋🙏
Every Friday a new interview. Follow us & Subsribe. Never miss an episode.



Friday Sep 08, 2023
Abdel ar-Rahman Munif: ”Freiheit - Freedom - الحرية.”
Friday Sep 08, 2023
Friday Sep 08, 2023
🎓 Christoph Burgmer im Gespräch mit dem arabischen Schriftsteller Abdel ar-Rahman Munif (1933-2004). Abdel ar-Rahman Munif gehört zu den bis heute meist gelesensten Schriftstellern in der arabischen Welt. Das Gespräch wurde 1996 aufgezeichnet./🎓 Christoph Burgmer in conversation with the Arab writer Abdel ar-Rahman Munif (1933-2004). Abdel ar-Rahman Munif is still one of the most widely read writers in the Arab world. The conversation was recorded in 1996./ كريستوف بورغمر في حوار مع الكاتب العربي عبد الرحمن منيف (1933-2004). لا يزال عبد الرحمن منيف واحدًا من أكثر الكُتّاب مقروئية في العالم العربي. تم تسجيل الحوار في عام 1996.
📚 Abdel Rahman Munif ist im schweitzer Lenos Verlag zu finden.
👍 audio archiv is self-financed. All podcasts are free of charge. If you like the podcast, leave us your comment 🪶 and give us your like 🫶. Or make a donation:Become a patron... or buy us a fresh ➙ coffee ☕. Thank you for your support 🌏🦋🙏
Every Friday a new interview. Follow us & Subsribe. Never miss an episode.



Friday Sep 22, 2023
Mahasweta Devi ”Adivasi in Indien - Adivasi in India - ভারতে আদিবাসী.”
Friday Sep 22, 2023
Friday Sep 22, 2023
🎓 Christoph Burgmer () im Gespräch mit Mahasweta Devi (1926-2016). Ein Besuch in Kolkata bei der indischen Schriftstellerin und Aktivistin Mahasweta Devi. Devi verfasste zahllose Romane, Erzählungen und Kurzgeschichten, alle in begalischer Sprache. Devi gilt bis heute als bedeutenste bengalische Schriftstellerin. Daneben war die 1926 in Dhaka geborene Mahasweta Devi eine indienweit bekannte Aktivistin für die Rechte der Adivasi, der indischen Ureinwohner und der Angehörigen der so genannten "non registered tribes." Das Gespräch wurde 2012 aufgezeichnet./🎓 Christoph Burgmer in conversation with Mahasweta Devi (1926-2016). A visit to the Indian writer and activist Mahasweta Devi in Kolkata. Devi wrote countless novels, short stories and short stories, all in Begali. Devi is still regarded as the most important Bengali writer. Born in Dhaka in 1926, Mahasweta Devi was also a well-known activist in India for the rights of the Adivasi, India's indigenous people and members of the so-called ‘non-registered tribes’. The interview was recorded in 2012./🎓 মহাশ্বেতা দেবীর সাথে কথোপকথনে ক্রিস্টোফ বার্গার (১৯২৬-২০১৬)। ভারতীয় লেখিকা ও সমাজকর্মী মহাশ্বেতা দেবীর সঙ্গে কলকাতা ভ্রমণ। দেবী অসংখ্য উপন্যাস, গল্প এবং ছোট গল্প লিখেছেন, সবই বেগালি ভাষায়। ইউরোপীয় ভাষায় অনুবাদগুলি কেবল 2000 এর দশকের গোড়ার দিকে প্রকাশিত হয়েছে (জার্মান ভাষায় প্রকাশনাগুলি দ্রাউপতি ভার্লাগ হাইডেলবার্গ)। দেবীকে আজও সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বাঙালি লেখক হিসাবে বিবেচনা করা হয়। উপরন্তু, ১৯২৬ সালে ঢাকায় জন্মগ্রহণকারী মহাশ্বেতা দেবী আদিবাসী, ভারতীয় অধিবাসী এবং তথাকথিত "অ-নিবন্ধিত উপজাতি" সদস্যদের অধিকারের জন্য সারা ভারত জুড়ে সুপরিচিত কর্মী ছিলেন। কথোপকথনটি ২০১২ সালে রেকর্ড করা হয়েছিল।
📚 Bücher Devis erschienen im Draupati Verlag Heidelberg (https://www.draupadi-verlag.de/)
👍 audio archiv is self-financed. All podcasts are free of charge. If you like the podcast, leave us your comment 🪶 and give us your like 🫶. Or make a donation:Become a patron... or buy us a fresh ➙ coffee ☕. Thank you for your support 🌏🦋🙏
Every Friday a new interview. Follow us & Subsribe. Never miss an episode.