arabisch, arabic
arabisch, arabic



Friday Oct 03, 2025
Friday Oct 03, 2025
🎓 Monika al Shurbaghi im Gespräch mit Alifa Rifaat (1930-1996). Die ägyptische Schriftsellerin Alifa Rifaat ist eine der bedeutensten arabischen Schriftsteller:innen des 20. Jahrhunderts gewesen. In ihren Kurzgeschichten schildert sie ungeniert weiblicher Sexualität, Beziehungen und Verluste in der ländlichen ägyptischen Kultur. Ihre Geschichten versuchten nicht, das patriarchalische System zu untergraben, sondern dienten dazu, die Probleme einer patriarchalischen Gesellschaft darzustellen, in der Männer sich nicht an Koranvorschriften halten. Insbesondere ihre Schilderungen der Beschneidungen von Frauen, gegen die Sie sich immer einsetzte, und die heute in Ägypten und Sudan noch üblich ist, erregte große Aufmerksamkeit. Das Gespräch ist eine seltene Interviewaufnahme mit Alifaa Rifaat in Kairo 1992.
/🎓 Monika al Shurbaghi in conversation with Alifa Rifaat (1930-1996). Egyptian writer Alifa Rifaat was one of the most important Arab writers of the 20th century. In her short stories, she unabashedly depicts female sexuality, relationships and loss in rural Egyptian culture. Her stories did not attempt to undermine the patriarchal system, but served to portray the problems of a patriarchal society in which men do not adhere to Koranic precepts. In particular, her descriptions of female circumcision, which she always opposed and which is still common practice in Egypt and Sudan today, attracted a great deal of attention. The conversation is a rare interview recording with Alifaa Rifaat in Cairo in 1992.
/🎓 مونيكا الشرباغي في حوار مع أليفة رفعت (1930-1996). كانت الكاتبة المصرية أليفة رفعت واحدة من أهم الكاتبات العربيات في القرن العشرين. في قصصها القصيرة، تصف دون خجل الجنس الأنثوي والعلاقات والخسائر في الثقافة الريفية المصرية. لم تكن قصصها تحاول تقويض النظام الأبوي، بل كانت تهدف إلى تصوير مشاكل المجتمع الأبوي الذي لا يلتزم فيه الرجال بأحكام القرآن. وقد حظيت وصفاتها لختان النساء، الذي لطالما ناضلت ضده، والذي لا يزال شائعًا اليوم في مصر والسودان، باهتمام كبير. المحادثة هي تسجيل نادر لمقابلة مع عليفة رفعت في القاهرة عام 1992.
📚 Veröffentlichungen u.a. / المنشورات وغيرها / Publications a.o.:
- Alifaa Rifaat: "Das Mädchen von Burdain." Unionsverlag, Zürich 1995.
- Alifa Rifaat: "Die zweite Nacht nach tausend Nächten." Edition Orient, Berlin 1991.
- Alifa Riffat: "Distant view of a minarett and other stories." Waveland Pr. Inc., Long Grove, Illinois 2014.
👍 audio archiv is self-financed. All podcasts are free of charge. If you like the podcast, leave us your comment 🪶 and give us your like 🫶. Help us to keep our free audio archive with a donation here!Or become a patron... or buy us a fresh ➙ coffee ☕. Thank you for your support 🌏🦋🙏
Every Friday a new interview. Follow us & Subsribe. Never miss an episode.



Friday Nov 21, 2025
Friday Nov 21, 2025
🎓 Christoph Burgmer im Gespräch mit Gert Heidenreich (geb. 1944). Gert Heidenreich ist ein deutscher Schriftsteller. Sein umfangreiches Werk umfasst Prosa, Lyrik, Theaterstücke, Drehbücher, Essays, Hörspiele und mehr. Gert Heidenreich ist in zahlreiche Sprachen übersetzt. Er selbst übersetzte Werke aus dem amerikanischen, englischen und kasachischen. Dazu ist Gert Heidenreich einer der prominesten deutschen Hörbuch- und Fernsehsprecher. Von 1991 - 1995 war er Vorsitzender des westddeutschen P.E.N. - Clubs. Dieses Interview, man könnte es auch ein Werkstattgespräch nennen, dreht sich zunächst um den Roman "Die Nacht der Händler". Im Verlaufe des Gespräches jedoch gibt Gert Heidenreich einen detaillierten Einblick in seine Arbeitsweise und hinterfragt (1995) die Funktion des Schriftstellers zwischen digitaler und analoger Welt.
/🎓 كريستوف بورغمير في حوار مع غيرد هايدنريش (مواليد 1944). غيرد هايدنريش هو أحد آخر الكتّاب الألمان الكبار. تشمل أعماله الواسعة النثر والشعر والمسرحيات والسيناريوهات والمقالات والمسرحيات الإذاعية وغيرها. تمت ترجمة أعمال غيرد هايدنريش إلى العديد من اللغات. وقد ترجم هو نفسه أعمالاً من اللغات الأمريكية والإنجليزية والكازاخستانية. بالإضافة إلى ذلك، يعد جيرد هايدنرايش أحد أبرز المذيعين الألمان في مجال الكتب الصوتية والتلفزيون. من 1991 إلى 1995، شغل منصب رئيس نادي P.E.N. في ألمانيا الغربية. هذه المقابلة، التي يمكن وصفها بأنها حوار ورشة عمل، تدور في البداية حول رواية ”ليلة التجار“ فقط. لكن خلال المحادثة، يقدم جيرد هايدنرايش نظرة مفصلة على أسلوبه في العمل، ويسأل بالفعل في عام 1995 عن علاقة الكاتب بين العالم الرقمي والعالم التناظري.
/🎓 Christoph Burgmer s'entretient avec Gert Heidenreich (né en 1944). Gert Heidenreich est l'un des derniers grands écrivains allemands. Son œuvre prolifique comprend de la prose, de la poésie, des pièces de théâtre, des scénarios, des essais, des pièces radiophoniques et bien plus encore. Gert Heidenreich a été traduit dans de nombreuses langues. Il a lui-même traduit des œuvres américaines, anglaises et kazakhes. Gert Heidenreich est également l'un des speakers d'audiobooks et de télévision les plus célèbres d'Allemagne. De 1991 à 1995, il a été président du P.E.N. Club ouest-allemand. Cette interview, que l'on pourrait qualifier de discussion d'atelier, porte dans un premier temps uniquement sur le roman « Die Nacht der Händler » (La nuit des marchands). Au fil de la conversation, Gert Heidenreich donne toutefois un aperçu détaillé de sa méthode de travail et s'interroge, dès 1995, sur la relation entre le monde gigital et le monde analogue pour les écrivains.
/🎓 Christoph Burgmer in conversation with Gert Heidenreich (born 1944). Gert Heidenreich is one of the last great German writers. His extensive oeuvre includes prose, poetry, plays, screenplays, essays, radio plays and more. Gert Heidenreich has been translated into numerous languages. He himself has translated works from American, English and Kazakh. Gert Heidenreich is also one of Germany's most prominent audiobook and television speakers. From 1991 to 1995, he was chairman of the West German P.E.N. Club. This interview, which could be described as a workshop discussion, initially focuses on the novel "Die Nacht der Händler" (The Night of the Merchants). In the course of the conversation, however, Gert Heidenreich provides a detailed insight into his working methods and, as early as 1995, questions the relationship between the writer's digital and analogue worlds.
📚 Veröffentlichungen u.a. / المنشورات وغيرها / Publications, entre autres / Publications a.o.:
- Gert Heidenreich: " Die Nacht der Händler." Piper, München/Zürich 1995.
- Gert Heidenreich: "Die Nacht der Händler." (Neuausgabe) Langen Müller Verlag, München 2009.
🔥 Weitere Literaturhinweise etc. finden sich auf der Webseite von Gert Heidenreich
👍 audio archiv is self-financed. All podcasts are free of charge. If you like the podcast, leave us your comment 🪶 and give us your like 🫶. Help us to keep our free audio archive with a donation here!Or become a patron... or buy us a fresh ➙ coffee ☕. Thank you for your support 🌏🦋🙏
Every Friday a new interview. Follow us & Subsribe. Never miss an episode.



Friday Dec 12, 2025
Friday Dec 12, 2025
🎓 Christoph Burgmer im Gespräch mit Thomas Milo. Thomas Milo ist ein niederländischer Autor und digitaler Kalligraph und Typograf. Milo ist Träger des Unicode Bulldog Award. Zu seinen Aktivitäten gehörte unter anderem die Digitalisierung der arabischen Schrift. Thomas Milo studierte in Amsterdam und Leiden Slawisch, Türkisch, Modernes Standardarabisch sowie Ägyptisches, Libanesisches und Marokkanisches Arabisch. Zusammen mit Bernard Greenberg ist Thomas Milo Autor des arabischen Editors von Basis Technology, der die Transkriptionsmethode der Deutschen Orient-Gesellschaft (DMG) verarbeitet. Thomas Milo arbeitete mit dem omanischen Ministerium für Stiftungen und religiöse Angelegenheiten zusammen und unterstützte es dabei, stimmberechtigtes Mitglied des Unicode-Konsortiums zu werden. Im Jahr 2017 stellte das Sultanat Oman den Mushaf Muscat vor, einen durchsuchbaren, interaktiven Koran in Kalligraphie, der als weltweit erster seiner Art gilt.
/🎓 Christoph Burgmer in conversation with Thomas Milo. Thomas Milo is a Dutch author, digital calligrapher and typographer. Milo is a recipient of the Unicode Bulldog Award. His activities include the digitisation of Arabic script. Thomas Milo studied Slavic, Turkish, Modern Standard Arabic, and Egyptian, Lebanese, and Moroccan Arabic in Amsterdam and Leiden. Together with Bernard Greenberg, Thomas Milo is the author of Basis Technology's Arabic editor, which processes the transcription method of the German Oriental Society (DMG). Thomas Milo worked with the Omani Ministry of Endowments and Religious Affairs, helping it to become a voting member of the Unicode Consortium. In 2017, the Sultanate of Oman unveiled the Mushaf Muscat, a searchable, interactive calligraphic Quran that is considered the first of its kind in the world.
كريستوف بورغمير في حوار مع توماس ميلو. توماس ميلو هو كاتب هولندي وخطاط رقمي ومصمم خطوط. حصل ميلو على جائزة Unicode Bulldog Award. ومن بين أنشطته رقمنة الخط العربي. درس توم ميلو في أمستردام ولايدن اللغات السلافية والتركية والعربية الفصحى الحديثة وكذلك العربية المصرية واللبنانية والمغربية. بالتعاون مع برنارد غرينبرغ، ألف توماس ميلو محرر Basis Technology العربي الذي يعالج طريقة النسخ الخاصة بالجمعية الألمانية للشرق (DMG). تعاون توماس ميلو مع وزارة الأوقاف والشؤون الدينية العمانية وساعدها في الحصول على عضوية ذات حق التصويت في اتحاد يونيكود. في عام 2017، قدمت سلطنة عمان المصحف المسقط، وهو مصحف تفاعلي قابل للبحث بالخط العربي، ويعتبر الأول من نوعه في العالم.
📚 Veröffentlichungen u.a. / المنشورات وغيرها / Publications a.o.:
- Thomas Milo auf youtube zum Thema hier
- Thomas Milo: "Ali-Baba and the 4.0 Unicode characters - Towards the ideal Arabic working environment (2003) zum download hier. More free publications from Thomas Milo here
🔥 Weiterführende Hinweise zum Thema hier / Further information on this topic can be found here / مزيد من المعلومات حول هذا الموضوع هنا
👍 audio archiv is self-financed. All podcasts are free of charge. If you like the podcast, leave us your comment 🪶 and give us your like 🫶. Help us to keep our free audio archive with a donation here!Or become a patron... or buy us a fresh ➙ coffee ☕. Thank you for your support 🌏🦋🙏
#koran #islam #internet #linguistik
Every Friday a new interview. Follow us & Subsribe. Never miss an episode.



Friday Jan 30, 2026
Friday Jan 30, 2026
🔥 Christoph Burgmer besucht Kairos informelle Stadtviertel wie Manshiat Nasser und die Totenstadt: Bewohner berichten von Wohnungsnot, schlechten Wasser‑ und Abwassersystemen, Arbeitslosigkeit, Schattenwirtschaft und dem täglichen Überlebenskampf. Zugleich beleuchtet die Sendung die sozialen, politischen und religiösen Folgen von Privatisierung und staatlichem Versagen sowie persönliche Lebensgeschichten von Familien und AktivistInnen vor Ort.
🔥Christoph Burgmer visits Cairo's informal neighborhoods such as Manshiat Nasser and the City of the Dead: residents report housing shortages, poor water and sewage systems, unemployment, the shadow economy, and the daily struggle for survival. At the same time, the program highlights the social, political, and religious consequences of privatization and government failure, as well as the personal life stories of local families and activists.
🔥 كريستوف بورغمير يزور الأحياء غير الرسمية في القاهرة مثل منشأت ناصر ومدينة الموتى: السكان يتحدثون عن أزمة السكن، وسوء أنظمة المياه والصرف الصحي، والبطالة، والاقتصاد الموازي، والصراع اليومي من أجل البقاء. في الوقت نفسه، يسلط البرنامج الضوء على العواقب الاجتماعية والسياسية والدينية للخصخصة وفشل الدولة، بالإضافة إلى قصص حياة شخصية لعائلات ونشطاء محليين.
👍 audio archiv is self-financed. All podcasts are free of charge. If you like the podcast, leave us your comment 🪶 and give us your like 🫶. Help us to keep our free audio archive with a donation here!Or become a patron... or buy us a fresh ➙ coffee ☕. Thank you for your support 🌏🦋🙏#egypt #cairo #report
Every Friday a new interview. Follow us & Subsribe. Never miss an episode.